Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(богатое воображение)

  • 1 богатое воображение

    Русско-английский большой базовый словарь > богатое воображение

  • 2 богатое воображение

    Русско-английский синонимический словарь > богатое воображение

  • 3 богатое воображение

    1) General subject: luxuriant imagination
    2) Advertising: exuberant imagination

    Универсальный русско-английский словарь > богатое воображение

  • 4 богатое воображение

    Diccionario universal ruso-español > богатое воображение

  • 5 богатое воображение

    Dictionnaire russe-français universel > богатое воображение

  • 6 богатое воображение

    adj
    gener. fantasia ferace, immaginazione feconda, ricca fantasia

    Universale dizionario russo-italiano > богатое воображение

  • 7 богатое воображение

    Русско-английский словарь по общей лексике > богатое воображение

  • 8 слишком богатое воображение

    General subject: over imagination

    Универсальный русско-английский словарь > слишком богатое воображение

  • 9 чрезмерно богатое воображение

    General subject: wanton imagination

    Универсальный русско-английский словарь > чрезмерно богатое воображение

  • 10 имеющий богатое воображение

    adj

    Diccionario universal ruso-español > имеющий богатое воображение

  • 11 воображение

    Русско-английский большой базовый словарь > воображение

  • 12 воображение

    Русско-английский словарь по общей лексике > воображение

  • 13 воображение

    сущ.сред. (син. фантазия)
    ǎс вĕçни, шухǎш вĕçни, ǎсра сǎнарланни; богатое воображение писателя çыравçǎ ǎсĕнче тем-тем сǎнарланни

    Русско-чувашский словарь > воображение

  • 14 воображение

    уява, уявлення, уявіння. Богатое -ние - багата, буйна уява. Горячее, пламенное, пылкое -ние - палка уява.
    * * *
    уя́ва; ( процесс) уя́влення

    Русско-украинский словарь > воображение

  • 15 живое воображение

    Русско-английский большой базовый словарь > живое воображение

  • 16 ευφάνταστος

    [эффандастос] εκ. имеющий богатое воображение,

    Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > ευφάνταστος

  • 17 слишком

    1. to a fault
    2. far too

    слишком многие; слишком большое количествоtoo many

    слишком туп, чтобы понятьtoo opaque to understand

    3. pretty much

    слишком много; слишком большое количествоtoo much

    4. too; too much

    слишком низко; слишком низкийtoo low

    слишком поздно; слишком позднийtoo late

    5. over
    Синонимический ряд:
    чересчур (проч.) излишне; не в меру; непомерно; сверх всякой меры; сверх меры; свыше меры; уж очень; через меру; чересчур; чрезмерно

    Русско-английский большой базовый словарь > слишком

  • 18 сила

    сущ.
    1. force; 2. strength; 3. might; 4. power
    Русское слово сила относится к разным сферам человеческой деятельности, где требуется применение силы. В английском же языке разным сферам и типам проявления силы соответствуют разные слова.
    1. force — сила, силы, мощь, мощность (указывает не только на физическую силу, но и на результат ее воздействия, чаще всего связанный с подавлением, разрушением, насилием): a great force — большая сила; airforces — военно-воздушные силы; the force of the wind — сила ветра; force of gravitation — сила притяжения; forces of nature — силы природы; with force — силой/насильно; by brutal force — при помощи грубой силы; from/out of the force of habit — в силу привычки; to take smth by force — взять что-либо силой/захватить что-либо силой; to use force — использовать силу/применить силу; to come into force — войти в силу The law is In force. — Этот закон в силе. The rules come into force next year. — Правила начинают действовать/ входят в силу с будушего года. They accused the police of using excessive force during the arrest. — Полицию обвиняли и чрезмерном применении силы во время ареста. The army took control of the region by force. — Армия силой установила контроль над этой территорией. His body swung round with the force of the blow. — Он покачнулся от силы удара./Удар был такой сильный, что он зашатался. The people were convinced by the force of the argument. — Людей убедила отказаться от своей точки зрения сила аргумента./Сила аргумента заставила людей отказаться от своей точки зрения. Не persuaded us to re-elect him by sheer force of personality. — Одна лишь сила его личности убедила нас переизбрать его на новый срок. She was the driving force behind the campaign. — Она была основной движущей силой всей кампании. Several trees were uprooted by the force of the wind last night. — Силой ветра ночью повалило несколько деревьев. The force of the wind was so great that it tore off and away the roof of the shabby cottage. — Силой ветра сорвало и унесло крышу с этого домика.
    2. strength — сила, физическая сила, мускульная сила, прочность, надежность, энергия, крепость, интенсивность (внутреннее свойство/качество, присущее человеку, явлению, предмету, энергия, заложенная в природных явлениях): strength of the colour — интенсивность цвета; strength of the smell — сила запаха; strength of alcohol — крепость алкоголя; strength of character — сила характера; strength of feelings — сила чувств; the strength of the US economy — сила экономики США/надежность экономики США/прочность экономики США They would not have had the strength to drag/to pull the car out of the ditch. — У них не хватило бы сил вытащить машину из канавы. Не pulled the sledge with all his strength. — Он тянул сани изо всех сил. The strength of the wind was measured by the local meteorologist. — Местные метеорологи измерили силу ветра. The strength of the building withstood the force of the earthquake. — Стены лома были столь прочны, что выдержали силу землетрясения. You cannot ignore the strength of public opinion. — Вы не должны игнорировать силу общественного мнения. I began to feel the strength of purpose failing me. — Я почувствовала, что сила убежденности в правильности моих целей стала покидать меня. The strength of the rope wouldn't stand the weight. — Веревка не выдержала бы такого веса./Веревка была бы недостаточно крепка/прочна для такого веса.
    3. might — могущество, мощь, сила (соединение моральной и физической силы человека; соединение экономической и политической силы страны): the might of the country — могущество страны; the might of the army — мощь армии; with all one's might — изо всех сил/что есть силы Might is right. — Где сила, там и право./Где сила, там и правда. She screamed with all her might. — Она закричала что было сил. Не was pulling the rope with all his might. — Он тянул веревку изо всех сил.
    4. power — сила, силы, способность, мощь, мощность, власть, высокое положение, главенствующее положение, энергия: mental powers — умственные способности; emergency powers — чрезвычайные полномочия; horse power — лошадиная сила; the power of imagination (of persuasion) — сила воображения (убеждения); the power of Parliament (of the President) — полномочия парламента (президента): the power of veto — право вето; the power of speech — дар речи; the power of explosion — сила взрыва/мощь взрыва; the power of a blow — сила удара/ мощность удара; in one's (in smb's) power — в моих (в чьих-либо) силах/ в моей (в чьей-либо) власти; beyond smb's power — не в чьих-либо силах/не в чьих-либо возможностях/не в чьих-либо полномочиях/не в чьей-либо власти The job is beyond his power. — Эта работа ему не по силам./Эта работа за пределами его возможностей. Не promised to do everything in his power. — Он обещал сделать все, чтo и его силах. After her illness she lost her power of speech. — После болезни она потеряла дар речи. The girl has a great power of imagination. — У девочки богатое воображение./У девочки большая сила воображения.
    Существительное power вызывает представление о контроле, о главенствующей позиции. Эта образность слова power проявляется в явном виде в ряде словосочетаний с переносным значением: They have no control (power) over their dream. — Они не могут контролировать свой сон (не имеют сил; не имеют власти над сном; не властны над ним). She ruled over the empire for many years. — Она правила империей многие годы./Долгие годы она стояла во главе империи. She remained at the top for ten years after his retirement. — После его отставки она продолжала занимать высший пост еще десять лет. They have come out on top yet again. — Они вновь оказались у власти. She holds the highest position in the company. — Она управляет компанией./Она занимает высший пост в компании. There are many staff under her. — Она ведает большим штатом./У нее в подчинении много персонала. How many people are there above you? — Сколько начальников над вами? Don't let them walk over you. — He давай им помыкать собой. Не is completely under her thumb. — Он у нее под каблуком./Он полностью в ее власти. They have a hold over him. — Он у них в руках. The police kept a firm grip on the situation. — Полиция держала ситуацию под контролем. She seems to have a handle on most of the work. — Она, по-видимому, держит всю работу под контролем./У нее в руках все рычаги этого дела. I've got the situation well in hand. — Я полностью контролирую ситуацию. The children are completely out of hand. — Дети совсем отбились от рук./С детьми сладу нет. I have no idea who is in the driving seat. — Понятия не имею, кто здесь заправляет. Не is steering the country through much needed reforms. — Он ведет/ направляет страну путем столь необходимых реформ. The company has expanded greatly during his years in the saddle. — Компания существенно разрослась за годы его правления. She kept her staff on a very tight reign. — Она держала штат в руках./Она держала штат в ежовых рукавицах./Она держала штат на коротком поводке./Она держала штат в узде.

    Русско-английский объяснительный словарь > сила

  • 19 силы

    сущ.
    1. force; 2. strength; 3. might; 4. power
    Русское слово сила относится к разным сферам человеческой деятельности, где требуется применение силы. В английском же языке разным сферам и типам проявления силы соответствуют разные слова.
    1. force — сила, силы, мощь, мощность (указывает не только на физическую силу, но и на результат ее воздействия, чаще всего связанный с подавлением, разрушением, насилием): a great force — большая сила; airforces — военно-воздушные силы; the force of the wind — сила ветра; force of gravitation — сила притяжения; forces of nature — силы природы; with force — силой/насильно; by brutal force — при помощи грубой силы; from/out of the force of habit — в силу привычки; to take smth by force — взять что-либо силой/захватить что-либо силой; to use force — использовать силу/применить силу; to come into force — войти в силу The law is In force. — Этот закон в силе. The rules come into force next year. — Правила начинают действовать/ входят в силу с будушего года. They accused the police of using excessive force during the arrest. — Полицию обвиняли и чрезмерном применении силы во время ареста. The army took control of the region by force. — Армия силой установила контроль над этой территорией. His body swung round with the force of the blow. — Он покачнулся от силы удара./Удар был такой сильный, что он зашатался. The people were convinced by the force of the argument. — Людей убедила отказаться от своей точки зрения сила аргумента./Сила аргумента заставила людей отказаться от своей точки зрения. Не persuaded us to re-elect him by sheer force of personality. — Одна лишь сила его личности убедила нас переизбрать его на новый срок. She was the driving force behind the campaign. — Она была основной движущей силой всей кампании. Several trees were uprooted by the force of the wind last night. — Силой ветра ночью повалило несколько деревьев. The force of the wind was so great that it tore off and away the roof of the shabby cottage. — Силой ветра сорвало и унесло крышу с этого домика.
    2. strength — сила, физическая сила, мускульная сила, прочность, надежность, энергия, крепость, интенсивность (внутреннее свойство/качество, присущее человеку, явлению, предмету, энергия, заложенная в природных явлениях): strength of the colour — интенсивность цвета; strength of the smell — сила запаха; strength of alcohol — крепость алкоголя; strength of character — сила характера; strength of feelings — сила чувств; the strength of the US economy — сила экономики США/надежность экономики США/прочность экономики США They would not have had the strength to drag/to pull the car out of the ditch. — У них не хватило бы сил вытащить машину из канавы. Не pulled the sledge with all his strength. — Он тянул сани изо всех сил. The strength of the wind was measured by the local meteorologist. — Местные метеорологи измерили силу ветра. The strength of the building withstood the force of the earthquake. — Стены лома были столь прочны, что выдержали силу землетрясения. You cannot ignore the strength of public opinion. — Вы не должны игнорировать силу общественного мнения. I began to feel the strength of purpose failing me. — Я почувствовала, что сила убежденности в правильности моих целей стала покидать меня. The strength of the rope wouldn't stand the weight. — Веревка не выдержала бы такого веса./Веревка была бы недостаточно крепка/прочна для такого веса.
    3. might — могущество, мощь, сила (соединение моральной и физической силы человека; соединение экономической и политической силы страны): the might of the country — могущество страны; the might of the army — мощь армии; with all one's might — изо всех сил/что есть силы Might is right. — Где сила, там и право./Где сила, там и правда. She screamed with all her might. — Она закричала что было сил. Не was pulling the rope with all his might. — Он тянул веревку изо всех сил.
    4. power — сила, силы, способность, мощь, мощность, власть, высокое положение, главенствующее положение, энергия: mental powers — умственные способности; emergency powers — чрезвычайные полномочия; horse power — лошадиная сила; the power of imagination (of persuasion) — сила воображения (убеждения); the power of Parliament (of the President) — полномочия парламента (президента): the power of veto — право вето; the power of speech — дар речи; the power of explosion — сила взрыва/мощь взрыва; the power of a blow — сила удара/ мощность удара; in one's (in smb's) power — в моих (в чьих-либо) силах/ в моей (в чьей-либо) власти; beyond smb's power — не в чьих-либо силах/не в чьих-либо возможностях/не в чьих-либо полномочиях/не в чьей-либо власти The job is beyond his power. — Эта работа ему не по силам./Эта работа за пределами его возможностей. Не promised to do everything in his power. — Он обещал сделать все, чтo и его силах. After her illness she lost her power of speech. — После болезни она потеряла дар речи. The girl has a great power of imagination. — У девочки богатое воображение./У девочки большая сила воображения.
    Существительное power вызывает представление о контроле, о главенствующей позиции. Эта образность слова power проявляется в явном виде в ряде словосочетаний с переносным значением: They have no control (power) over their dream. — Они не могут контролировать свой сон (не имеют сил; не имеют власти над сном; не властны над ним). She ruled over the empire for many years. — Она правила империей многие годы./Долгие годы она стояла во главе империи. She remained at the top for ten years after his retirement. — После его отставки она продолжала занимать высший пост еще десять лет. They have come out on top yet again. — Они вновь оказались у власти. She holds the highest position in the company. — Она управляет компанией./Она занимает высший пост в компании. There are many staff under her. — Она ведает большим штатом./У нее в подчинении много персонала. How many people are there above you? — Сколько начальников над вами? Don't let them walk over you. — He давай им помыкать собой. Не is completely under her thumb. — Он у нее под каблуком./Он полностью в ее власти. They have a hold over him. — Он у них в руках. The police kept a firm grip on the situation. — Полиция держала ситуацию под контролем. She seems to have a handle on most of the work. — Она, по-видимому, держит всю работу под контролем./У нее в руках все рычаги этого дела. I've got the situation well in hand. — Я полностью контролирую ситуацию. The children are completely out of hand. — Дети совсем отбились от рук./С детьми сладу нет. I have no idea who is in the driving seat. — Понятия не имею, кто здесь заправляет. Не is steering the country through much needed reforms. — Он ведет/ направляет страну путем столь необходимых реформ. The company has expanded greatly during his years in the saddle. — Компания существенно разрослась за годы его правления. She kept her staff on a very tight reign. — Она держала штат в руках./Она держала штат в ежовых рукавицах./Она держала штат на коротком поводке./Она держала штат в узде.

    Русско-английский объяснительный словарь > силы

  • 20 С-331

    ВЛАДЕТЬ СЛОВОМ (ДАРОМ СЛОВА) VP, subj: human the verb may take the final position, otherwise fixed WO
    to possess the ability to speak and write expressively, eloquently
    X владеет словом — X has a way with words
    X is good (expert) with words X is a master of the spoken (written) word (in limited contexts) X has a silver tongue (is silver-tongued).
    «Главный дар поэта - его воображение. Богатое, бурное, стремительное воображение - именно этим отличались Маяковский и Есенин от множества отлично владевших словом непоэтов» (Гладков 1). "A poet's main gift is imagination A rich, boisterous, unruly imagination is what distinguished Mayakovski and Yesenin from all the non-poets who were merely expert with words" (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-331

См. также в других словарях:

  • воображение — сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? воображения, чему? воображению, (вижу) что? воображение, чем? воображением, о чём? о воображении 1. Воображение это способность человека мыслить образами, представлять что либо, фантазировать.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Воображение — процесс преобразования прежнего опыта в новые ментальные структуры в соответствии с потребностями индивида. Согласно Л.С.Выготскому, воображение есть способность индивида «из известных элементов опыта создавать новые их комбинации под влиянием… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • ВООБРАЖЕНИЕ — ВООБРАЖЕНИЕ, я, ср. 1. Способность воображать, творчески мыслить, фантазировать; мысленное представление. Богатое в. Творческое в. 2. Домысел, плод фантазии (разг.). Его доброта это только твое в. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… …   Толковый словарь Ожегова

  • воображение — При положительной оценке. Безудержное, богатое, буйное, бурное, вдохновенное, великое, горячее, дерзкое, живое, игривое, могучее, неиссякаемое, неистощимое, необузданное, нетерпеливое, острое, пламенное, поэтическое, прихотливое, пылкое, развитое …   Словарь эпитетов

  • воображение — я; ср. 1. Способность воображать, мыслить образами; фантазия. Богатое в. Творческое в. Поразить чьё л. в. У тебя нет воображения. 2. Разг. Домысел, плод фантазии. Это только твоё в. * * * воображение (фантазия), психическая деятельность,… …   Энциклопедический словарь

  • воображение — ▲ воспроизведение ↑ образ воображение воссоздание образов; представление образов, не воспринимавшихся в действительности; психическое моделирование (игра воображения. живое #. богатое #. будоражить #) …   Идеографический словарь русского языка

  • воображение — я; ср. 1) Способность воображать, мыслить образами; фантазия. Богатое воображе/ние. Творческое воображе/ние. Поразить чьё л. воображе/ние. У тебя нет воображения. 2) разг. Домысел, плод фантазии. Это только твоё воображе/ние …   Словарь многих выражений

  • Фантазия в поэзии — есть та основная способность, которая создает художественность какого бы то ни было рода; она есть то, что обусловливает художественные качества произведения и существенно определяет их. Несмотря на такую необходимость фантазии в художественной… …   Литературная энциклопедия

  • Фантазия в поэзии —     ФАНТАЗИЯ В ПОЭЗИИ есть та основная способность, которая создает художественность какого бы то ни было рода; она есть то, что обусловливает художественные качества произведения и существенно определяет их. Несмотря на такую необходимость… …   Словарь литературных терминов

  • богатый — прил., употр. часто Морфология: богат, богата, богато, богаты; богаче 1. Богатым называют человека, у которого много денег и собственности. Богатое общество. | Наши богатые соседи каждый год отдыхают в Монако. | Он достаточно богат, чтобы… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Иллюзии — I Иллюзии (лат. illusio обман, заблуждение) ложное, ошибочное восприятие реально существующих в данный момент предметов или явлений. Главным отличием И. от галлюцинаций (Галлюцинации) является наличие при И. ложно воспринимаемого реального… …   Медицинская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»